হিন্দু শাস্ত্রীয় সংগীত ইংরেজিতে অনুবাদের উদ্যোগ
ইংরেজি ভাষায় কীর্তন, শ্যামা ও ভজনের মতো হিন্দু শাস্ত্রীয় সংগীতগুলো অনুবাদ করার উদ্যোগ নেওয়া হচ্ছে। নজরুল ইনস্টিটিউট এ বিষয়ে একটি প্রকল্প নিতে যাচ্ছে। রবিবার (২৭ নভেম্বর) সংসদ ভবনে অনুষ্ঠিত সংস্কৃতি বিষয়ক মন্ত্রণালয় সম্পর্কিত সংসদীয় কমিটির বৈঠকে বিষয়টি অবহিত করা হয়। কমিটি এর আগের বৈঠকে এ বিষয়ে একটি সুপারিশ করেছিল।
কমিটির সভাপতি সিমিন হোসেনের (রিমি) সভাপতিত্বে সংস্কৃতি প্রতিমন্ত্রী কে এম খালিদ, কাজী কেরামত আলী, অসীম কুমার উকিল, সুবর্ণা মুস্তাফা এবং শেরীফা কাদের বৈঠকে অংশগ্রহণ করেন।
বৈঠকের কার্যপত্র থেকে জানা গেছে, কমিটির আগের বৈঠকে হিন্দু শাস্ত্রীয় সংগীত কীর্তন, শ্যামা ও ভজন ইত্যাদি ইংরেজি ও অন্যান্য ভাষায় অনুবাদ করার বিষয়টি নিয়ে আলোচনা হয়। বিষয়টি প্রথমে বাংলা একাডেমির মাধ্যমে করার প্রস্তাব হলেও নজরুল ইনস্টিটিউটের মাধ্যমে এটি করার প্রাথমিক সিদ্ধান্ত হয়। পরে কমিটি এ বিষয়ে সুপারিশ করে।
বৈঠকে ওই সুপারিশের অগ্রগতি প্রতিবেদন উপস্থাপন করা হয়। এতে প্রকল্প প্রণয়নের কাজ শুরু হয়েছে উল্লেখ করে বলা হয়, প্রকল্পের ব্যাপারে বাংলা একাডেমির মহাপরিচালক কবি মুহম্মদ নুরুল হুদার সার্বিক পরামর্শ গ্রহণ করে প্রকল্প প্রণয়নের কাজ চলমান আছে।
সংশ্লিষ্ট সূত্র জানায়, গত ২৫ অক্টোবর অনুষ্ঠিত সংসদীয় কমিটির বৈঠকে হিন্দু শাস্ত্রীয় সংগীতগুলো ইংরেজিতে অনুবাদের উদ্যোগ নেওয়ার বিষয়ে আলোচনা হয়। পরে এ বিষয়ে একটি প্রকল্প নেওয়ার সুপারিশ করে সংসদীয় কমিটি। রবিবার (২৭ নভেম্বর) কমিটির বৈঠকে ওই সুপারিশের অগ্রগতি জানায় মন্ত্রণালয়। তাতে বলা হয়, এ সংক্রান্ত প্রকল্প প্রণয়নের কাজ শুরু হয়েছে। প্রকল্পের বিষয়ে বাংলা একাডেমির মহাপরিচালক কবি মুহম্মদ নূরুল হুদার সার্বিক পরামর্শ গ্রহণ করে প্রকল্প প্রণয়নের কাজ চলমান।